The 阿富汗 穆斯林 of 圭亚那和苏里南

Munshi Rahman Khan

2003年3月更新
的Political Scene

介绍

圭亚那和苏里南 are located on the northeast coast of 南美洲, and are two of the three non-Hispanic enclaves that make up the Guianas. 苏里南 is also one of the most ethnically and culturally mixed countries in the world. In Paramaribo, the capital of this Dutch speaking nation of about 450,000 people architecture graphically reflects this synthesis of peoples. A beautiful Mughal style mosque shares the same street with an imposing nineteenth-century wooden synagogue, several Hindu temples and the Roman Catholic cathedral can be found in the capital as well. 苏里南 like 圭亚那 are colourful mixtures of African and Asian influences.

圭亚那和苏里南’荷兰和英国的种植园经济具有悠久的文化底蕴,废除了奴隶制后带来了许多来自英属印度,印度尼西亚和中国的契约工人(见图1)。他们加入了非洲奴隶的后裔,庞大的犹太人社区,欧洲和中东的企业和专业精英以及阿拉瓦克和加勒比土著人民的残余。苏里南也说荷兰语,印度斯坦尼语,客家话,普通话和爪哇语。伊斯兰教,印度教和基督教是文化融合的一部分。在圭亚那,英语是交流的媒介。印地语和乌尔都语仅被印度教徒和穆斯林用于宗教目的(见图2)。在这两个国家中,大多数亚洲移民都定居在靠近海岸的肥沃农业地区,而非洲裔克里奥尔人则倾向于迁入城市。一些苏里南人曾经是西非的奴隶,他们逃离了荷兰的糖园,进入了丛林。这些跑道的奴隶被称为Boschneger。

苏里南和圭亚那从荷兰和英国独立后都经历了政治动荡。圭亚那有一个非洲人统治的独裁政权,这使东印度人边缘化,而在苏里南,几次政变震撼了该国。’和平的历史。值得注意的是,这种世界性的混合在荷兰的统治下聚集在一起,但是随着独立的临近,基于种族的政党形成了,在种族界限上集会支持者。在圭亚那,种族紧张局势已多次蔓延到族裔暴力中,但在苏里南,建设性民主取得了成功。荷兰人于1975年退出,承诺继续提供援助,但许多苏里南人担心邻国圭亚那对东印度人的遭遇,因此决定接受荷兰公民身份。独立前几个月,大约有40,000移民到荷兰。今天,超过40万苏里南人居住在荷兰。在圭亚那,一半以上的人口移居到美国,加拿大,英国,苏里南和特立尼达。在美国决定支持民主运动之后,圭亚那的独裁统治于1992年结束。随着冷战的结束,美国不再害怕反对派人民’作为PPP领导层的进步党被指控为共产主义同情者。

的Guianas

Their fears were in part justified, for 圭亚那和苏里南 underwent a series of political and economic traumas in the 1980s. A coup in 1980 brought Colonel Desi Bouterse to power, and when 15 opposition leaders were executed in 1982, the Netherlands imposed sanctions. Then, from 1986, a guerrilla war broke out between boschnegers and the Paramaribo-based military regime. Civilian rule was only solidly re-established in 1991, and since then the country’艰难的民族政党或多或少地组成了不稳定的联合政府。前独裁者布特斯(Bouterse)仍然很有影响力,1997年因荷兰可卡因走私而被起诉;苏里南政府拒绝引渡他,但1999年他缺席被判处16年徒刑。

圭亚那和苏里南 remain dependent on a handful of commodities: bauxite, sugar, timber, rice and bananas. 苏里南 continues to rely on Dutch financial support, which is decreasing and ever more conditional on democratic reforms. 关于 half the population is estimated to live in poverty, and remittance payments from relatives in the Netherlands keep many families alive. This material poverty, deepening over the last decade, contrasts ironically with the country’丰富的文化多样性。另一方面,自1990年经济自由化以来,圭亚那一直在经历积极的经济增长’s。暴力继续困扰圭亚那,南亚体面的人大多是受害者。警察也成为武装团伙的受害者。但是,苏里南一直保持相对安全和稳定。

穆斯林 in 圭亚那 And 苏里南

In 苏里南, there are a large number of 穆斯林, and they constitute 20 percent of the total population of 425,000 of the country. Three distinct Muslim communities live in Surinam. 的Javanese from the Indonesian Archipelago have been living in the country for more than 50 years. Indo-Pakistanis came as indentured labour over 100 years ago. Besides, there is a growing Afro-Surinamese community here.1 In 圭亚那 the Muslim community is close to twelve percent, and is made up primarily of South Asians and a growing Afro minority. In both countries the South Asians are Sunni 穆斯林 of the Hanafi School (Mazhab) of fiqh.

的Africans were the first 穆斯林 in this region. Today with the diligent efforts of scholars and researchers, the role of 穆斯林 as an indigenous people in this part of the world is receiving serious attention. Thanks to the efforts of scholars such as Shaykh Abdullah Hakim Quick of Toronto, Dr. Sulayman Nyang of Howard University, Adib Rashad of Washington, DC, and Abdullah Bilal Omowale of Trinidad, the history of the African 穆斯林 of the Western Hemisphere is now coming to light.2 One source points out that

直到最近几年,在哥伦布前时期和战前时期,西半球的穆斯林只为训练有素的研究人员和历史学家所知。知识上的不诚实,嗜睡和以欧洲为中心的历史观念是这种沉默阴谋背后的罪魁祸首,这种阴谋实际上使伊斯兰从西方形成历史的页面上抹去了。

的impact of 伊斯兰教 on the lands of the Caribbean may have begun with West African Mandinka seafarers and adventurers landing on the tropical isles well over a century before Columbus “意外发现” the New World islands. 的Islamic practices of the “black”哥伦布的日记中记载着加勒比印第安人和带有面纱的印度妇女的面孔,大声尖叫着,被西班牙人敬畏的摩尔人(念穆斯林)在西方基督教化之前留下了不可磨灭的印记。3

跨大西洋的奴隶贸易将数百万穆斯林带入加勒比海,其中一些人来到了苏里南。“The “Bush Negros”在苏里南(Arin and Zam-Zam)领导下的苏里南(Surinam)多次击败荷兰人,并最终获得了一项条约和他们所控制的领土(法属圭亚那附近),直到今天 ”.4 Apart from 穆斯林 of South Asian descent, 穆斯林 from Java brought by the Dutch settled in 苏里南. 苏里南 is isolated from the Caribbean because of its geography and colonial legacy. 的Javanese are an integral part of 苏里南se society. All ethnic groups in 苏里南 have maintained their space. There is also a handful of immigrants from the Middle East settled mainly from Syria, Lebanon and Palestine in 苏里南.

1873年,拉拉·鲁克(Lalla Rookh)船与37名印度斯坦穆斯林一起抵达时,伊斯兰教被重新引入苏里南。 37名来自印度的Bareilly,Gorakhpur,Mirzapur,Lucknow,Allahbad,Jansi,Jaunpur,Azamgargh,Gaya,Faizabad,Sewree和Benares(瓦拉纳西)。从1873年到1916年,来自印度北方邦,旁遮普邦,西北边境和比哈尔邦的穆斯林继续抵达苏里南。这些主要讲乌尔都语的穆斯林来自逊尼派哈纳菲·马扎卜(Sunni Hanafi Mazhab),庆祝开斋节,穆赫拉姆(Muhurram)和纳拉德(Nalad-un-Nabi)。什叶派的强大影响’苏里南可以感受到印度北部的苏菲派。乌尔都语一直是苏里南印度斯坦穆斯林的功能语言,该社区一直在抵制“arabization.”Amadhiyya运动已渗透到苏里南’的穆斯林社区。他们建造了一些反映莫卧儿建筑风格的最好的清真寺。

另一方面,逊尼派则使用阿拉伯式和莫卧儿式建筑的组合建造了该地区最大的清真寺之一。他们还为该地区的儿童和未来的伊玛目提供了最好的伊斯兰学习中心之一。

的Javanese 穆斯林 from Indonesia began arriving in 苏里南 in the 1890’s. 的Surinam-Javanese community are kejawen, following the syncretic practices and beliefs of Java.5 In this community the keblat (qibla) expresses a unique diasporic experience and identity. From the Dutch East Indies (now Indonesia) villagers were recruited from Java as contract workers for the plantations in another Dutch colonial land, Surinam. Most of them were kejawen 穆斯林. Kejawen 伊斯兰教, which was dominant in Javanese villages, is a syncretic 伊斯兰教 that incorporated old Javanese beliefs, including Hindu-Buddhist elements.

 

 The 阿富汗 穆斯林

Little is known about the 阿富汗 穆斯林 of 圭亚那和苏里南, in fact, some maybe amazed to learn that 阿富汗s made their way to 圭亚那和苏里南 among the Indian 穆斯林 from 1838- 1916. When Indian indentured labourers began arriving in 圭亚那和苏里南 from 1838, India was already conquered and assimilated by Persians, Central Asian Turks, Arabs, 阿富汗s, Greeks, Hazaris, Baluchis, among other Muslim clans who settled in India’的大城市。穆斯林是占主导地位的少数群体,定居在艾哈迈达巴德,阿拉哈巴德,德里,卡拉奇,拉合尔,比哈尔邦,加吉普尔,勒克瑙和海得拉巴等大城市。这些外国人在印度发现了巨大的经济机会,并受到莫卧儿皇帝的鼓励而迁移到大都会。 1857年在印度,许多阿富汗人Pathans奋起抗击英国,许多人被处决,监禁或送往海外。其中许多“trouble makers” were sent to 圭亚那和苏里南.

在巴雷利(Bareilly),穆拉达巴德(Muradabad)和巴达云(Badayun)始终有强大的阿富汗人存在。这些地区拥有强大的阿富汗乡镇,有9000多名阿富汗人定居。正是由于该地区的阿富汗奴隶多德·汗(Daud Khan)的移民(他最初是来自阿富汗的卢(Roh)),才引起了阿富汗人的关注。他的养子阿里·穆罕默德·汗(Ali Muhammad Khan)总部设在安那(Aonla),成功为自己在该地区开辟了一块土地。莫卧儿皇帝最终任命他为凯特(Kateher)的合法州长,此后称该地区“鲁埃拉斯的土地。”最终,莫卧儿帝国灭亡后,许多Pathans从Rohilkhand移民。巴雷利(Bareilly)作为一座废墟城市,到处都是失业,躁动不安的Rohilla Pathans。北方邦的许多城市都处于经济停滞和贫困之中。自然,这导致大量移民到海外。

的slightest weakening of the central authority provoked acts of defiance from the Katehriya Rajputs. Thus the Mughals initiated the policy of allotting lands for 阿富汗 settlements in Katiher.7 阿富汗 settlements continued to be encouraged throughout the reign of Mughal emperor Aurangzeb (1658-1707) and even after his death. These 阿富汗s, known as the Rohilla 阿富汗s, caused the area to be known as Rohilkhand.8 的Mughal policy of encouraging 阿富汗 settlements for keeping the Katehriyas in check worked only as long as the central government was strong. After Aurangzeb’阿富汗人去世后,他们成为当地的有力势力,开始占领并占领了附近的村庄。

移民记录显示,移民到圭亚那和苏里南的大多数穆斯林来自北方邦的城市中心:阿格拉,阿赫拉巴德,巴赫赖奇,菲萨巴德,冈达,戈拉赫布尔,加扎普尔,米尔扎布尔,勒克瑙,穆拉达巴德,巴拉里利,拉姆布尔和苏丹丹普尔。也有小批来自辛德,拉合尔,木尔坦和德班的旁遮普邦的拉加尔,木尔坦和拉瓦尔品第的德干,克什米尔的斯利那加,以及西北边境的白沙瓦和马尔丹(阿富汗地区)。移民证书揭示了穆斯林移民的主要细节。记录其原产地,例如地区和村庄。还记录了它们的物理特征,例如颜色,高度。他们的移民证书也表明了他们的种姓/宗教信仰。在等级制度下,穆斯林被确定为Musulman,Mosulman,Musulman,Musalman,Sheik Musulman,Mahomedaan,Syed,Sheik,Jolaba,Mughal,Pathan,Pattian和Musulman(Pathan)。宗教和种姓确定了许多穆斯林。通过查看他们的原籍地区,可以看出他们的种族,是辛迪斯,比哈里斯,古吉拉特语,旁遮普,帕坦岛还是克什米尔。移民证书上的实际资料也有助于识别他们的种族。移民证书上有很多拼写错误。 Musulman,乌尔都语中的穆斯林用多种不同的方式拼写,有时穆斯林被称为Mahomedaan。白沙瓦(Peshawar)被拼成白沙罗(Peshaur),诺瓦拉(Nowsherra)是纳切拉(Nachera)等。

阿富汗Pathan氏族属于穆斯林移民。移民证书在以下类别中明确指出了这一点“caste” Pathans, “Musulman Pathan”Pattan或Pattian。印度北部有Pathan定居点的事实解释了这种迁移。移民证书进一步证实了这一点。 Pathans从西北边境以及克什米尔移居白沙瓦,纳什拉和马尔丹。一些Pathans也来自拉贾斯坦邦的Dholpur。他们从北方邦从阿格拉,巴雷利,勒克瑙,罗塔克,扬霍拉,Jaunpur,贡达,Shahjahanpur,巴拉班基和德里等城市移居。 Pathans还从旁遮普邦的木尔坦,拉瓦尔品第和拉合尔移民。再次,地区,城镇和乡村的拼写有所不同。凭借丰富的知识,作者能够识别这些地方。一些地方仍然是一个谜。我的意思是,从移民证书上看不出来一些地区和村庄。

 

阿富汗人的历史和文化

Pathans were always respected by the Mughals and were heavily patronized by Mughal Emperors in order to pacify them. 的Afghans also acted as the buffer zone in the Northwest frontier; they kept invaders out of Mughal India. And in the nineteen and twentieth century they kept the Russians at bay. Without the support of the Pathans the Mughal Empire would not have lasted for as long as it did.

的Pathan, or Puktun, are a race of warriors who live primarily in 阿富汗istan and Pakistan. They consist of about sixty tribes, each with its own territory. Although their origin is unclear, their legends say that they are the descendants of 阿富汗a, grandson of King Saul. However, most scholars believe that they probably arose from ancient Aryans intermingling with subsequent invaders.

阿富汗人民由族裔和语言群体组成。普什图语(Pashtu)和波斯语(波斯语)的达里语是印欧语系的语言;它们是该国的官方语言。一半以上的人口说普什图人的语言是普什图语,而大约一半的人口讲塔吉克族,哈扎拉人,查哈尔·艾玛克斯和克孜尔巴什人的语言达里语,以及其他由小团体讲的印度语,包括Western Dardic(Nuristani或Kafiri),Baluchi,以及主要在东北偏僻山谷中使用的多种印度和帕米里语。突厥语是阿尔泰语的一个子族,最近的定居者是乌兹别克人和土库曼人,他们与中亚草原的民族有联系。突厥语密切相关;在阿富汗境内,他们包括乌兹别克斯坦,土库曼和吉尔吉斯斯坦,这是东北极少数人最后一次说的话。

的Afghans who came to 圭亚那和苏里南 were mostly Pathans and a few were Hazaris. 的Pathan comes from 阿富汗istan and the wild west of Pakistan: the Northwest Frontier Province that borders 阿富汗istan. In his text, Warrior Race, Imran Khan writes, “physically the Pathan has more in common with the people of Central Asia than with those of the subcontinent. 的fine, aquiline features, high check-bones and light skin reflect the Pathan’起源于阿富汗和土耳其”.9

来自南瓦济里斯坦,马苏德群岛和瓦济里北瓦济里斯坦等地区的Pathans在肤色,头发和眼睛颜色方面有所不同。有些人更高更白皙,而有些人却有绿色和蓝色的眼睛。“许多其他地方的部落用指甲红染成红色的灰色胡须”.10一些阿富汗老人在圭亚那采取的一种做法。 Pathans非常有竞争力和决心。他们没有恐惧。他们诚实,端庄,毫不妥协。金钱不能打动Pathan。“It is the Pathan’一种使他以这种尊严行事的荣誉感和一种强烈的独立精神,甚至使最贫穷的部落成员都像国王一样行走”.11

要了解阿富汗人,必须在地理环境中仔细查看他们的文化。他们为什么如此叛逆且难以征服? Pathans起源于阿富汗,是地球上最伟大的战士种族之一;他们从未被征服。几个世纪以来,帕坦人“通过袭击,抢劫和绑架而存在 ”.12但是,人们必须了解Pathans的自然地形。“在山区,几乎什么都不会生长,所产生的一切不足以维持该地区的人口”.13有时候,要想维持家庭,而要从富裕的低地进行袭击和绑架来养家糊口,是很难的。“如此骄傲的人诉诸乞讨并不是本性”.14因此,抢劫和绑架成为一种生存手段。

的Pathans are the majority in 阿富汗istan. 的British in 1893 created the Durand Line separating 阿富汗istan from India and “通过Pathan切片’s territory”15 的southern part of 阿富汗istan is predominantly Pathans. Due to tribal rivalries many Pathan tribes settled along the banks of the Indus, the Waziristan, and the Vale of Swat, Peshawar and between the Sutlej and Beas rivers. “印度北部的Hoshiarpur,Pathankot,勒克瑙,Rohailkand等许多地区都有Pathan定居点”16这也解释了在前往圭亚那的印第安人中也有阿富汗人的身影。一些Pathan部落是Yusufzai,Afridi,Niazis,Lodhis,Ghoris,Burkis,Waziri,Mahsud,Marwats和Khattaks。

共同祖先

Pathans believe that they are all descended from a common ancestor, Qais. He is said to have met the Prophet Muhammad. 的Prophet gave Qais the name “Pthun和Qais将带回伊斯兰。盖伊斯之一’他的儿子是阿富汗娜(Afghana),有四个儿子。每个Pathan都从这四个儿子之一追溯其血统。

的first of these four Pathan branches is the Sarbani; this includes the largest Pathan tribe, the Yusufzai, which settled in Swat, as well as the Tarkalani, Mohmands and Muhammadzai. 的second grouping is the Bitani. 的Niazis, Ghilzais, Lodhis, Suris, Marwats, Lohanis, and Nuhranis belong to his group. 的third branch is the Karlani, which includes some of the wildest tribes, such as the Mahsud, Waziri, Afridi, Orakzai, Dawar and Bangash. 的fourth branch I am researching.

荣誉守则

Pathan是Pukhtun的已损坏版本。这个词的意思是“骨干,热情好客,勇敢和荣誉。” 的culture of the Pathan is based on the latter principles. “Which is enshrined in a 荣誉守则 known as 普通瓦利, or the way of the Pathans”.17根据伊姆兰·汗(Imran Khan)的说法,Pathan被其他Pathans认可的原因不在于种族特征,而是因为他坚持“Pukhtunwali.” If he does not follow the code, he is not a Pathan. 的wilder tribes adhere to the code more strictly.

普什图瓦利 is followed religiously, and it includes the following practices: melmastia (hospitality and protection to every guest); nanawati (the right of a fugitive to seek refuge, and acceptance of his bona fide offer of peace); badal (the right of blood feuds or revenge); tureh (bravery); sabat (steadfastness); imamdari (righteousness); ‘isteqamat(持久性); ghayrat(财产和荣誉的防御);和ma鼠(防御一个’s women).

Pukhtunwali与伊斯兰正义和拒绝不公平精神紧密相关。帕特汉斯(Pathans)在圭亚那的糖园(Sugar Plantation)对抗英国的不公正行为并非偶然。汗写道,“判断一个人的标准不是他的财产多少,而是他和他的家人有多光荣”.18 Pathan将竭尽全力保持他的荣誉。“必须对他的荣誉进行轻微报复–毫无疑问要转另一张支票”.19只对家庭中的男性成员进行复仇。

宗教热情

的majority of Pathans are Sunni Muslim. 伊斯兰教 came to them as a great liberating and unifying force. For this reason, their underlying faith and steadfast devotion to 伊斯兰教 is very strong. Pathans are staunch believers and would go at length to defend 伊斯兰教. They practice 伊斯兰教 according to the Qur’an without deviation. No wonder why we see the 阿富汗 play a prominent role in the history of 圭亚那和苏里南. 的building of the Queenstown Masjid was initiated by the 阿富汗s in 圭亚那, while a leading 阿富汗 immigrant, Munshi Rehman Khan, nurtured his community.

阿富汗人和皇后镇清真寺

一个有典型阿富汗名字的阿富汗人,古奥尔·古尔·穆罕默德·汗(Gool(Gul)Mohammad Khan)是一位契约劳工,他主动建造了皇后镇Jama Masjid。“据报道,清真寺的第一位伊玛目是古尔·穆罕默德·汗(Gool Mohammad Khan)”。古奥尔·穆罕默德·汗(Gool Mohammad Khan)担任契约律师后返回印度。另据报道,另一个以吉拉尼命名的穆斯林是第一位伊马姆。“Jamaat包括来自印度和阿富汗的穆斯林;后者显然是通过印度到达该国的”20

古尔·穆罕默德·汗(Gool Mohammad Khan)说服另一名阿富汗人古拉姆·乌丁(Goolam-uddin)购买该土地以建造清真寺。先生。古拉姆·乌丁(Goolam-uddin)居住在清真寺的财产中,并且是财产的看守人。这位阿富汗人有一个“占主导地位的个性,留着完整的胡须色,红褐色,指甲花”.21像大多数阿富汗人一样,古拉姆·乌丁也有一个船尾,“forceful nature”。因此,阿富汗和印度穆斯林之间的争端增多,“最终在1923-1924年左右,印度成员决定离开清真寺”22但是,阿富汗对清真寺的控制只持续了几年,因为清真寺的人数很少,而且移民到印度。

吃穿

Pathans是肉类爱好者。许多人在圭亚那是肉类加工者,在乔治敦是一些自有企业。帕坦(Pathans)的家中总有一个碎肉场,用来磨碎肉来做烤肉串。他们用坦杜尔代替了圭亚那当地的炉灶来煮羊肉串。在所有吉祥场合,都提供著名的甜点布丁(firni)。一些穆斯林称其为Sirni,并以不同于Pathans的方式烹饪。 Pathan 阿富汗 Guyanese的饮食与印度穆斯林的饮食有很大不同,但最终,由于剩余的少数阿富汗人与非阿富汗穆斯林杂交,阿富汗人的地道美食死亡。我永远都不会忘记我所在城镇的Begum Bibi Hannifa Khan Hussein。她扎根阿富汗。她的家人’他们的身体特征,文化和饮食在社区中的穆斯林兄弟中脱颖而出。她总是随行有人在家做饭。准备了豪华的肉类菜肴和阿富汗面包。牛肉总是被磨碎的。在她的一生中,她几乎没有涉足丈夫Ishaq Hussein为Amin和Ahmad Sankar管理的种植园。她从远处以响亮的声音命令男人们,同时保持着纯洁的传统。

的clothing of the 阿富汗 Guyanese 穆斯林 was quite different than that of the Muslim Indian. While the Muslim Indian men wore the Indian Shirt and Pajama, the 阿富汗 wore the baggy Shalwar (pants) and Kameez (shirt). 的Afghan prefers lose baggy wear; both males and females wore baggy modest clothing. Indian 穆斯林 wore brighter colour clothing, while 阿富汗 穆斯林 wore subtle colours. Pathans also wore the pagri or the head wrap.

的fact that scholars have not explored deeply the history of 穆斯林 in 苏里南 and 圭亚那, not much is known about this subject and much less about the 阿富汗s 穆斯林. While we know that 阿富汗 Pathans speak Pashto, there is no evidence of Pashto or Persian written literature in neither 圭亚那 nor 苏里南. But there can be no doubt that Pashto was spoken by some of these Pathans especially those who migrated directly from the NWFP. And who knows, such literature may still exist today among local 阿富汗 families.

 

阿富汗抵抗– 的Story of Mazar Khan

马扎尔·汗(Mazar Khan)于1883年到达不列颠圭亚那,从事契约劳动。他被送往Essequibo海岸的喀里多尼亚人工林。他的家人对过去怀有怀旧之情,并于1998年前往印度北部寻访他的根源。这次探险将他们带到米拉特(Meerut)的Somdutt村。这些信息当然来自他的移民证书。在Somdutt的一座清真寺中进行咨询后,他们被带去见村庄中最年长的人。在翻译和清真寺的一些成员的帮助下“old man” was reached. With the greatest amazement they learnt that this 老人, Hurma Khan who in 1998 was 110 years old is the son of Chand Khan who was the brother of Sujati Hassan Khan father of Mazar Khan. In other words, Hurma Khan is the first cousin of Mazar Khan. 23

然后得知,马扎哈汗(Mazahar Khan)是“freedom fighter” during the 1880’对英国发动叛变。米拉特(Meerut)在印度历史上是叛变开始的地方。为了报复,英国将“trouble makers” and sent them to “kalla-paanie”, 黑色 waters.24 的Khans have been known in history for their tenacity to resist tyranny and to fight for izzat, jaan or maal (honour, life and property) and wherever they went they upheld these values not only for themselves but also for all. While in the 圭亚那s, they advocated for Indians, Hindus, Pathans or 穆斯林. Mazahar Khan’的抵抗使他被驱逐出印度。

创造历史:Munshi Rahman M. Khan

瑞曼·汗(Rehman M. Khan,1874-1972年)时年24岁,他是一个年轻的Pathan,于1898年乘坐轮船Avon抵达苏里南。在他的自传中,他讨论了他的Pathan根源。他在奇怪的情况下来自北方邦哈姆米尔布尔。他是受过教育的Pathan穆斯林,并在Hamirpur地区的Tehsil总部(收入分部)Maudha的一所政府中学里找到了一名munshi(老师)。“但是在任职六个月之后,他不知何故受够了并放弃了”.25在加尔各答的仓库进行了三个月的长期沉思之后,他航行前往苏里南,于1898年4月13日到达那里。在苏里南,他被分配给种植园联盟,并被称为Munshi(老师)Rehman M. Khan。

Munshi Rahman Khan

这个年轻的可汗知道古兰经’以及罗摩衍那很好。他很快就在他的种植园以及其他种植园的周围印第安人中成为拉玛扬专家而受到欢迎。他开始传播罗摩衍那思想,并向印度社区的孩子们教北印度语。他还曾在人工林中担任口译和Sardar(劳动力负责人)的职务。他写过许多书,但1950年代在印度只出版了两本小书。”据他的一些文学作品的翻译家Mohan K. Gautham称,他在苏里南写的许多手稿涉及苏里南的穆斯林问题,语言问题和他自己的传记,共四卷。 Khan来自中产阶级Pathan家庭,受过良好的教育。他对乌尔都语和北印度语的了解有助于他的文学散文。他也是一位诗人,可以用标准的印地语来创作诗歌。“带有布拉吉风味”.26

雷曼·汗(Rehman Khan)训练穆斯林和印度教神父以及口译员。在他的五年合同期满时,他离开了种植园联盟,搬到苏里南河沿岸的帕拉马里博市附近的Dijkveld。他利用自己的知识来教育印度教和穆斯林社区,并重建“Indian identity”。可汗一直与印度保持联系,并渴望从他的祖国获得消息。他继续与印度的家人和朋友通信,并把钱汇给了父母。他一直渴望了解印度的最新情况,为此,他不仅与朋友保持联系,而且还与许多出版公司保持联系,例如孟买的Venkateshwar出版社。从他的自传中,我们可以看出他对苏里南的依恋,因为他是自由人之后决定留在殖民地。他买了一块土地,卖蔬菜和奶制品。汗结婚生子。他的所有努力得到了回报,最后,荷兰女王授予了他在文学和社会活动方面的最高荣誉。 27

从他的自传中,可以得知他的生平以及他去苏里南的经历。他讲述了他是如何被苏里南录用的。汗去了坎普尔的阅兵场,遇到了两个穿着得体的男子。“我以为他们是同情的绅士,我向他们致意。因为他们穿着干净漂亮的衣服,所以看起来不错”.28在发现可汗受过教育之后,他们为他提供了一份他无法抗拒的高薪工作。他被提供了一份工作“saradara”(负责人),薪水为“12 annas”。作为主管赚大钱的工作是他无法抗拒的工作29

Khan被告知他的工作性质是监督糖料种植园的工人。“在那里,您将必须监督劳工,并且您将不得不出差去政府’由政府负担的船”.30他被告知种植园位于Sirram Tapu(苏里南),从加尔各答起的船要花三个月才能到达那里。很快,这些人说服他在政府办公室登记。这将是政府的工作,而他将要在政府注册,这一事实进一步使汗深信不疑。他被带到加尔各答仓库,在那里他看到他要监督的工人。还向年轻的Pathan承诺了其他好处,例如免费食物和费用。“您不会有任何问题。快乐地享用饮料和食物,舒适地生活并诚实地进行政府工作,这是获得自己晋升的唯一途径”.31汗现在被说服了。“听到如此诱人的话,我感到非常高兴。我只是忘记了自己的自我,与家人失散,陷入了不幸的陷阱。”.32他住在基地,想过改变主意几次,有一次他觉得自己像一个“trapped bird”。他几乎不知道他会说“no to the Magistrate”。但这并不意味着“因为大安拉已经将我的生活从印度撤走,并将其运送到苏里南。他把我永远从印度斯坦驱逐出去。很伤心也很伤心”.33

可汗与印度的亲朋好友保持着密切联系。他是父母的独生子,他们不断哄骗他返回印度。他于1908年1月1日收到家人的来信,恳求他返回印度。他的父母病得很重,他的母亲又老又瞎了。他们写信给他“您想寄给我们的钱,这是所有这里的人的意见,请用同样的钱一次(到印度)来与我们见面。每个人都想见你”.34但是苏里南现在在家,他不得不在那儿培育印度社区。他是一个虔诚的穆斯林,像Pathans一样,同时也接触了整个社区。他在家中是穆斯林,但还是一个坚定的印度人,为自己的印度背景和印度社区感到自豪。根据高塔姆(Gautam)的说法,印度教徒和他的穆斯林是由一个祖国印度斯坦(Hindustan)连接的。乔达姆报价汗“Dui jati bharata se aye,印度教Musalmana Kahalaye,Rahi priti donom maim bhari,jaise dui bandhu eka mehatari”(有两个社区来自印度,被称为印度教徒和穆斯林;他们之间存在着浓厚的爱情,因为他们是同一个母亲的两个兄弟。)35

的Rose Hall Uprising

的Rose Hall sugar worker strike of 1913 saw 阿富汗s and 穆斯林 resistant to indenturedship. This is nothing new, the Pathans have resisted the British in India and some were sent to the 圭亚那和苏里南, where they continued the resistance. Some 穆斯林 who challenged the British bore the last name Khan, a typical Pathan (Afghan) name. Moula Bux, Jahangir Khan and Dildar Khan fit the profile of the Pathan. Three other 穆斯林 were also involved Chotey Khan, Aladi, and Amirbaksh. According to Mangru in his text, Indenture and Abolition, “Moula Bux被昵称为‘munshiji’(作家或作家)以前是印度黄麻工厂的上班族”.36根据Mangru的Dildar Khan在印度坎普尔招聘。

从参与玫瑰厅起义的这些可汗的顽强精神看来,他们符合消防队Pathans的形象。帕坦(Pathans)决不让暴政逍遥法外。这是他们的一部分“code of honour”铲除不公正现象,保护弱势群体免遭剥削。这正是Pathans在圭亚那所做的。

 

 并非所有可汗都是帕坦人

Today a well-known Indian Muslim community is of Pathan heritage. 的Pathans arrived in India from 阿富汗istan. They normally have their surname as Khan. Regardless of how far the Pathans travel “Puktunwali” is kept. 的Pathans in India still have an image of being brave, honest and righteous. Many Indians who adopted 伊斯兰教 adopted the surname Khan and they claim that they are Pathans, which is not always true, but a considerable amount of them live in northern India. Guyanese are very familiar with some Indian celebrities of Pathan nomenclature: Feroz Khan, Shahrukh Khan, Amjad Khan, Saif Ali Khan, Aamir Khan, and Salman Khan, among many others, and not all of them are Pathans.

Like some of the Khans of India, not all the Khans of 圭亚那 are Pathans. Many later converts to 伊斯兰教 adopted this noble title as their surname. 的true Khans of the Pathan race are obvious because of their physical traits and phenotype. In trying to research this subject, a number of Guyanese 穆斯林 have discussed with the author their Pathan heritage. Their recollections are vague but not farfetched. However, there are Pathans not bearing the last name Khan who made it to the shores of 圭亚那和苏里南 as well. One family traced their great grandfather to the Pakistan/Afghan border. In fact, this family still had artifacts and clothing belonging to their great grandfather, and by using his Pathan Shalwar Kameez, they were able to trace the village from where he migrated. Many others with Pathan features spoke of their Pathan heritage but had limited facts to enrich their history. This has frustrated many of them who yearn to hold on to this heritage.

 

结论

帕坦人在该地区的历史和收养国家中发挥了重要作用。穆斯林统治者,行政人员和士兵来自社区。尽管他们中的许多人为了寻求在平原和大洋中过上更轻松的生活而离开高原,但他们的山区家园仍然是他们的力量和自由的堡垒。许多种族来到印度斯坦并定居下来。阿富汗帕坦族迅速成为印第安人并被其吸收。随着英国人来到印度以及英国和荷兰殖民地对劳动力的需求,许多帕坦人选择了更好的生活,或在南美的英国和荷兰圭亚那前殖民地寻求快速赚钱。这些帕坦人将他们顽强的精神带入了这些土地。马扎哈尔汗(Mazahar Khan),雷曼(Rehman Mohammad Khan)以及在圭亚那的玫瑰堂起义的领导人的故事,只是帕坦人勇敢以及对所生活社区的正义,诚实和正直承诺的几个例子。皇后镇贾玛清真寺(Quamastown Jama Masjid)在圭亚那和芒什·雷曼·汗’在这个印度教徒中保护伊斯兰教的作用再次说明了Pathans的宗教热情。他们从阿富汗来到印度,从印度到圭亚那和苏里南,“Pushtunwali”B Pathans的方式。

笔记

1. ‘Muslim Situation in the Caribbean,’ 的Muslim World League Journal, available online at: [http://www.islamweb.net]

2. 穆斯林 in America & the Caribbean – years before Columbus, available online at: [http://www.shef.ac.uk/~ics/whatis/articles/carib.htm]

3.同上。

4.同上。

5. Moch. Nur Ichwan, ‘Prayer in the Surinam-Javanese Diaspora Experience’, available online at: [http://isim.leidenuniv.nl/newsletter/3/regional/21.html], July 29, 1999.

6.同上。

7. ‘The Eleven Illustrations Of Ghulam Yahya Mehr Afshan Farooqi’, available online at: [http://www.library.upenn.edu/etext/sasia/persian-mss/crafts1820/introduc.html]

8.同上。

9.伊姆兰·汗(Imran Khan),《战士竞赛:穿越部落Pathans的土地之旅》,纽约:兰登书屋,1993年,第1页。 10。

10.同上,P。 11。

11.同上,P。 12

12.同上,P。 15

13.同上,P。 15

14.同上,P。 15

15.同上,P。 16。

16.同上,P。 17。

17.同上,P。 33。

18.同上,P。 33。

19.同上,P。 33。

20.《百年纪念杂志》,小册子,皇后镇贾玛清真寺,乔治敦:圭亚那,1995年,第1页。 9。

21.同上,P。 9。

22.同上,P。 9。

23. Search of the Khans, available online at: [http://home.nyc.rr.com/khanmain/myarticles/firstcontact.htm]

24.同上。

25. Mohan K. Gautam, “The construction of the Indian image in Surinam: Deconstructing Colonial Derogatory Notions and Reconstructing of the Indian Identity”, available online at: [http://www.saxakali.com/indocarib/sojourner7b.htm]

26.同上。

27.同上。 V28。同上

29.同上。

30.同上。

31.同上。

32.同上。

33.同上。

34.同上。

35.同上。

36.巴斯德·芒格鲁(Basdeo Mangru),《契约与废除》,多伦多:沙皇出版社,1993年,第1页。 86。

附录一

资料说明—移民证书的翻译

1.名字

2.性别

3. AGE

4.肤色V 5.身体高度

6.特色

7.民族

8.产地

9.地区/警察局/村

10.村庄

11.专业

12. CASTE / RELIGON

13.儿童

14.船名

15. SIGHN UP NUMBER

16.报废代理

17.出发地点

18.出发日期

19.到达地点

20.到达日期

21.招聘机构

22.到达地点

23.种植者

24.种植园

25.移民登记

26.合同开始

27.合同结束

28-29。续约或合同

30.电阻活动

31.备忘录字段

1.一些过境人的样本入境证明

样品#1

1. Jamin Shaw,Modut Khan关系:*来自;来自;从

2代M

3岁25

4-SKIN COLOR浅褐色

5长1,756

6识别标志无

7民族英属印度

8-DISTRICT白沙瓦

9警察局Moteekundan

10村Shawajgunah

11-专业领域或工厂劳动

12城堡马霍丹

13个孩子的数据N

14船名英文船“Clive”

15个样本编号44

殖民政府16招募机构

17-旅行地点加尔各答

旅行日期18 7/4/1877

19-到达点帕拉马里博

20-到达日期1877年8月29日

21-PLANTER W.G.H Barnet Lyon私人299

22-Plantage Pl.Jagtlust(本苏尔)

23-CODENR F / 156

24-BEGIN_CON 1877年8月30日

25-END_CON 1882年8月30日

26开始

27-HEREIND

28-重新开始

29里德

类别30状态del

31电阻

备注:《世界末日》(Vertrokken naar Calcutta),发行于1879年10月30日,Ss Kilda op。 zie c.dd 1877 te加尔各答gesl。合约编号X / 157。

样品#2

1. Gulamjan,Saith Khan关系:*来自;来自;从

04性别M

05-年龄19

16种肤色

15长度1.63

有17迹象;痣。 R箱

20民族英属印度

21-DISTRICT白鲨

22警察局那切拉

23村纳切拉

19-上诉

18城堡摩苏尔曼

39儿童数据N

25船名英文战舰Sutlej III

07样本编号62

34征募机构殖民政府

24-TRAVEL PLACE加尔各答

26个旅行日期1913年11月27日

35点到达帕拉马里博

到达日期27 1/7/1914

36-PLANTER T.Folmer管理员

37-PLANTAGE Pl。 Jagtlust

01-CODENR Qq / 98

28-BEGIN_CON 7/1/1914

29-END_CON 19/1/1

30重新启动

31-HEREIND

重新开始

33-REEIND

08级状态

38-VERZET 备忘信息 C.V.O. afgegeven 23-1-1919 no 43. Premiie ontvangen uit Im Immigr.fonds,zie akte D.C. van Ben.Com。 d.d. 1/4/1。 Bijìbesch。 van 17-1-1921否71在huur afgestaan​​ perceel中没有—

样品#3

1. Jandaz,Mirali关系:*来自;来自;从

2代M

3岁22

4种肤色

5长度1.67

6条细节围巾,右胫,灰色的眼睛

7民族英属印度

8-DISTRICT白鲨

9警察哨所Peshaur

10村白鲨

11-上诉

12座城堡

13个孩子的数据N

14船名英文战舰Sutlej III

15样本编号614

殖民政府16招募机构

17-旅行地点加尔各答

19天旅行日期11/27/1913

20到达地点Paramaribo

1914年1月7日-到达日期

22-PLANTER T.Folmer管理员

23-Plantage Pl。 Jagtlust /休息和工作

24-CODENR Qq / 102

25-BEGIN_CON 7/1/1914

26-END_CON 1/1/1919

19-19年2月27日重新启动

28-HEREEND 1924年2月10日

29-重新开始

30里德

31类状态

32电阻

备忘信息

样品#4

1. Zizan,Mazid关系:*来自;来自;从

2-性别V

3岁24

4-SKIN COLOR棕色

5长度1.45

6识别标志

7民族英属印度

8-DISTRICT巴雷利

9警察岗亭

10村酒吧

11-上诉

12座城堡

13个孩子的数据N

14船名SS。穆特拉

15样本编号409

殖民政府16招募机构

17-旅行地点加尔各答

18旅行日期1913年5月12日

19-到达地点帕拉马里波夫

20-ARRIVAL日期6/23/1913

21-PLANTER H.M.D. Robertson(gemachtigde v / d erven R.Kirke,beheerder van

22-Plantage Pl。冒险

23-CODENR Pp / 130

24-BEGIN_CON 6/23/1913

25-END_CON 1918年6月23日

26开始

27-HEREIND

28-重新开始

29里德

第30类状态

31电阻

备忘信息类型:Jhuman,j,geb。 10月23日1914 op pl。危险(Ag.1914No.ì2149 / O)。 Jhuman 11月5日凌驾。 1914 op pl。危险(Ag.1914No.ì2328 / O)。 Verstrokken naar Calcutta op 5 maart 1920 per Ss Madioen。

2. IMMIGRATION CERTIFICATE OF MUNSHI RAHMAN M. KHAN URL: http://www.archief.nl/suriname_english/engels/efrm_database.html?hdr_searching

Munshi Rehman M.Khan’移民证明

雷曼(Rehman)

关系:*来自;来自;从

性别M

年龄24

皮肤颜色棕色

长度1.738

识别标志右脸颊上有疤痕

国籍英属印度

区Hamirpore

警察局Beewa

村庄Bherkharri

职业

城堡Musulman

儿童信息N

船名英文船“Avon”

样品编号153

发作性高钾血症伴发性疾病加尔各答

旅行日期1/25/1898

到达点帕拉马里博

到达日期1898/4/13

Planter J.D.霍斯特

植物园情欲&锈(本苏里南)

CODENR Aa / 452

BEGIN_CON 1/4/13

END_CON / 1903年4月13日

重新开始

此处

重新开始

里德

类别状态

抵抗性

MEMO_INFORMATION裁员2千瓦1903年。C.V.O。 1903年6月17日,第435号。参见1903年10月31日签发的本·巴拉本契契约。1903年8月22日修订,从G.F. de Ziel perc的租金。 La Recontre的117号;转至H.A. Tjon-A-Kiet于1909年6月30日重新发行,编号8144。根据日期为1-12-1920的编号1697的文件,从里窝那(Livorno)手中购得了包裹50;根据1929年4月6日第1084号命令撤消。于1911年4月5日与Benome.com的Joomenie d / v 697 / M结婚(Ag’11否1118 / O)。 Rehman在1956年1月11日选择了Rahman的姓氏和Moenshi Mahomedkhan的名字,而对于孩子们,请参阅reg N.V. 7-1-1956 No 8。

3.马扎尔汗的移民证书

URL: http://home.nyc.rr.com/khanmain/myarticles/firstcontact.htm Source for Immigration Certificates: Historic Database 苏里南: Indentured Labour, available online at: http://www.archief.nl/suriname_english/engels/efrm_database.html?hdr_searching

成为第一个发表评论的人 on "的Afghan 穆斯林 of 圭亚那和苏里南"

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开。


*